Salah satu metode dan sarana yang tepat pada waktunya adalah
terjemahan Alkitab. Terjemahan-terjemahan Alkitab adalah karunia
sekaligus masalah. Terjemahan-terjemahan, memberi kita firman
Tuhan yang diucapkan melalui hamba-hamba-Nya, tetapi kata-kata
dapat menjadi bejana yang sangat buruk untuk pewahyuan karena
kata-kata itu bocor! Arti dari kata-kata berubah dari satu generasi ke
generasi.
Arti kata dipengaruhi oleh budaya, latar belakang, dan banyak
rincian lainnya. Dapat Anda bayangkan bagaimana para penulis
Ibrani Perjanjian Lama melihat dunia tiga ribu tahun yang lalu.
Tidak ada terjemahan Alkitab yang benar secara harfiah, karena tidak
ada bahasa yang sepadan yang secara sempurna menyampaikan
arti teks Alkitab kecuali bila teks itu dipahami menurut latar belakang
budaya dan linguistik aslinya. Karena itu, satu terjemahan bisa menjadi
masalah. Namun demikian, masalahnya terselesaikan bila kita
berusaha memindahkan artinya, bukan hanya kata-katanya, dari teks
aslinya ke bahasa penerima.
The Passion Translation adalah usaha pelopor untuk memperkenalkan
kembali gairah dan semangat Alkitab kepada para pembaca
berbahasa Indonesia. Terjemahan ini bukan hanya menyampaikan arti
kata-kata yang asli dan harfiah. Terjemahan ini mengungkapkan gairah
Tuhan kepada orang-orang dan dunia-Nya dengan menerjemahkan
pesan dari firman Tuhan yang asli dan mengubah hidup untuk para
pembaca modern.
ISBN: 978-602-419-051-4 Pengarang: Brian Simmons |